El romaní es el idioma universal de los gitanos. Un gitano de
Rumanía y uno de Colombia que hablasen el idioma se entenderían a la
perfección. El romaní ha sido tradicionalmente un idioma de transmisión oral y
no fue hasta hace unas décadas cuando se comenzó a estudiar y a escribirse tal
idioma. Por esa razón han surgido distintas variaciones dependiendo del país
del que estemos hablando. El ejemplo que a nosotros nos atañe es el caló,
variación del romaní hablado sobre todo en España pero también en Portugal y el
sur de Francia.
Podríamos considerar el caló como un romaní influenciado por
el castellano. Algunos ejemplos de esta influencia podrían ser la conjugación
de los verbos, el procedimiento para formar el masculino o el procedimiento para
formar los plurales entre otros. Pero no solo el romaní ha bebido del
castellano sino que también ha ocurrido a la inversa. Aquí os dejo algunos
ejemplos de palabras en castellano que están influenciadas o están cogidas
directamente del caló:
Andoba---Según la RAE: 1.- Persona cualquiera que no se
nombra, proviene de la palabra en caló
andobá que quiere decir “tal”.
Biruji--- Según la RAE: 1.- Viento muy frio, proviene de la
palabra en caló biruji que quiere
decir “frío”, cabe recalcar el hecho de que el adjetivo birují en caló es
femenino y no masculino, pues en caló el femenino se forma con la partícula -i.
Caló--- Según la RAE: 1.- Adjetivo, perteneciente o relativo
al caló 2.- Sustantivo, variedad del romaní que se habla en España, Portugal y
Francia. Proviene de la palabra en caló caló
que quiere decir “negro.”
Camelar--- Según la RAE: 1.- Galantear (II Cortejar) 2.-
Seducir, engañar adulando 3.- Amar, querer, desear. Proviene de la palabra en
caló camelar que quiere decir “querer
o amar.”
Chachi, chanchi--- Según la RAE: 1.- adjetivo, estupendo, muy
bueno. Proviene de la palabra en caló chachipen
que quiere decir “verdad o realidad”
Chaval, chavea--- según la RAE: 1.- niño o joven. Proviene de
la palabra en caló chavó que quiere
decir “niño” .Aunque para ser más exactos provienen de los vocativos
masculinos, chavé/chavalé plural y chavaia singular respectivamente.
Chipé--- según la RAE: 1.- Verdad, bondad 2.-"de
Chipe" Loc. Adj. Coloq. Extraordinario. Proviene de la palabra en caló chachipén que quiere decir “verdad o realidad.”
Chorar--- Según la RAE: 1.- Hurtar o robar algo. Proviene de
la palabra en caló chorar que quiere
decir “robar”
Chorizo—Si tomamos la definición de chorizo como ratero o
ladronzuelo en el Diccionario de la RAE nos dice que proviene de chori. Cuando vamos a la palabra chori nos dice que proviene de la
palabra en caló chori, que en este
mismo diccionario pone que quiere decir ladrón aunque se usa más como “navaja”
y para decir ladrón se utilizan las palabras chor o chororó.
Gachó, Gachí--- Según la RAE Hombre, especialmente el amante
de una mujer y, en el caso del femenino, mujer o muchacha. Proviene de la
palabra en caló gachó, gachí que es
uno de los varios términos existentes para referirse a aquel que no es gitano.
En el ámbito más coloquial, del castellano, se suele pronunciar gacho/i más que
gachó/í
Ful--- Según la RAE: falso, fallido. Proviene de la palabra
en caló ful que quiere decir
“mierda”.
Naja2--- “salir de naja” según la RAE salir precipitadamente.
Proviene del verbo en caló najar que
significa “ir”
Mangar3àsegún la
RAE: 1. tr. coloq. Pedir, mendigar. 2. tr. coloq. Hurtar, robar. Proviene de la
palabra en caló mangar que quiere
decir “mendigar”
Payo--- según la RAE:
Del n. p. Payo 'Pelayo'.
1. adj. aldeano. Apl. a pers., u. t. c. s.
2. adj. Ignorante y rudo. Apl. a pers., u. t. c. s.
3. adj.
Entre gitanos, que no pertenece al pueblo gitano. Apl. a pers., u. t. c. s.
Sobre este término hay que aclarar varias cosas, primeramente
decir que aunque la RAE no haga referencia al origen caló de esta palabra, en el
significado número 3 lo tiene. Pero sobretodo hay que aclarar que entre los
gitanos no se utiliza como peyorativo para designar a alguien que es ignorante
como pone en el significado número 2, simplemente se utiliza para designar a
todo aquel que no es gitano. Es cierto que los gitanos tienen muchos términos
para referirse a los “no-gitanos” pero payo
solo se utiliza en el caló y no en el romaní, es decir, un gitano español que
hablase con un gitano rumano y le dijese la palabra payo no sería comprendido, cosa que no pasaría si utilizase la
palabra gazjé (gachó) o lacró entre
otras. A este menester han surgido
varias teorías sobre el origen de la palabra payo en caló. Algunas dicen que proviene
del nombre Pelayo, pero no tendría mucho sentido ya que en el momento de la
llegada de los gitanos a España ese nombre ya era minoritario, otra teoría; con
la que estoy más de acuerdo, dice que al entrar los gitanos a España por el
pirineo catalán lo primero con lo que se encontraron fue con las aldeas de esa
zona donde a los labradores se les designaba, y se les designa, como payeses.
Sin embargo en algunas páginas de corte racista y romofobo (rechazo o miedo
hacia el pueblo gitano, roma- fobia, la palabra roma se usa para designar a los gitanos “pueblo rom, pueblo roma
etc...”) he podido leer afirmaciones de que la palabra payo proviene de payaso y
los gitanos la utilizan como término despectivo, cosa que no es verdadera no
como pasa con el término gitano en
castellano pues la RAE lo define como trapacero, pero eso es harina de otro
costal…
Pinrel--- Según la RAE: 1. m. jerg. Pie (‖ extremidad
inferior del cuerpo humano). Proviene de la palabra en caló pinré/pinró que en castellano quiere
decir pie.
Palabras que se usan de forma coloquial pero no están
recogidas en el Diccionario de la RAE:
Jambo/jamba--- Se utiliza como sinónimo de tío/a pero no como
parentesco si no de la forma coloquial que se usa esta palabra como por ejemplo
para nombrar a alguien de quien desconocemos su nombre o no queremos decirlo o
para designar a un amigo o compañero. Proviene de la palabra en caló jamba que quiere decir “payo” es decir,
designa a todo aquel que no es gitano.
Majarias--- expresión coloquial para mostrar sorpresa. Proviene
de la palabra en caló majarí que quiere decir virgen, por lo tanto la
expresión majarias vendría a significar vírgenes, equiparable a “¡Dios mío!” o “¡Virgen
santa!”. Decir que los gitanos también utilizan la palabra majarí en plural, es decir, majarís,
como expresión de sorpresa.
Queli--- Quiere decir casa. Proviene de la palabra en calo quer que quiere decir casa.
Como curiosidad decir que en Zaragoza existió una de las
famosas escuelas puente que se llamaba La
Quer Majarí Calí, es decir, la casa de la virgen gitana.
Para terminar con esta publicación decir que el caló es un
idioma del que se ha perdido una gran parte por distintas razones de las
cuales, probablemente, hable en otro
post. Por eso mismo y por ser de tradición oral, el significado y/o la pronunciación
cambia dependiendo de la región. Por eso mismo, si en tu región se dice de otra
forma o tiene otro significado alguna de las palabras, coméntalo para que lo
podamos saber todos. También decir que solo he puesto algunos de los numerosos
ejemplos que existen pero también podéis comentar cualquier otro ejemplo que consideréis
que es importante o curioso.
¡Sastipén thaj mestipén! (¡Salud y libertad!)